Библия1Тим 1 Тимофею 2:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Тимофею 2:7

Подстрочник:
1 Тимофею 2:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
εἰς в 1519 PREP
которое 3588 R-ASN
ἐτέθην был положен 5087 V-API-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
κῆρυξ глашатай 2783 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
οὐ не 3739 PRT-N
ψεύδομαι, лгу, 5574 V-PNI-1S
διδάσκαλος учитель 1320 N-NSM
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
ἐν в 1722 PREP
πίστει вере 4102 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Тимофею 2:7

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Тимофею 2:7

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 2:7

ἐτέθην aor.* ind.* pass.* от τίθημι (G5087) помещать, назначать, ставить.
κῆρυξ (G2783) глашатай, проповедник. Глашатай провозглашал важные известия. Часто это было объявление о спортивном соревновании или религиозном празднике. Мог он и выступать в роли посланника царского двора, распространявшего новости и приказы. Глашатаи обладали громким голосом и делали объявление строгим тоном, не обсуждая его содержание. Лучшие глашатаи передавали слово в слово то, что слышали от пославших их. Глашатай не должен был ничего выдумывать, он передавал послание другого (Victor Paul Furnish, “Prophets, Apostles, and Preachers: A Study of the Biblical Concept of Preaching”, Interp.* 17 [1963]: 55; TDNT*; NIDNTT*; TLNT*). Об использовании nom.* в этом обороте, εἰς ὅ ἐτέθην, см.* RG*, 40.
ψεύδομαι (G5574) praes.* ind.* med.* (dep.*) лгать. О важности заявления Павла см.* Гал 1:20.
ἐθνῶν gen.* pl.* от ἔθνος (G1484) народ; pl.* язычники, неиудеи. Obj.* gen.*
ἐν (G1722) в. Предлог указывает на область, в которой действует апостол, выполняющий свою миссию (Ellicott*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Тимофею 2:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.