Библия1Тим 1 Тимофею 4:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Тимофею 4:12

Подстрочник:
1 Тимофею 4:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
μηδείς Никто 3367 A-NSM-N
σου твою 4675 P-2GS
τῆς  3588 T-GSF
νεότητος юность 3503 N-GSF
καταφρονείτω, пусть презирает, 2706 V-PAM-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
τύπος образец 5179 N-NSM
γίνου делайся 1096 V-PNM-2S
τῶν  3588 T-GPM
πιστῶν верных 4103 A-GPM
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ, слове, 3056 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
ἀναστροφῇ, поведении, 391 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ, любви, 26 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
ἁγνείᾳ. чистоте. 47 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Тимофею 4:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
Никто 3367 да не пренебрегает 2706 юностью 3503 твоею; 4675 но 235 будь 1096 образцом 5179 для верных 4103 в 1722 слове, 3056 в 1722 житии, 391 в 1722 любви, 26 в 1722 духе, 4151 в 1722 вере, 4102 в 1722 чистоте. 47

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Тимофею 4:12

Никто 3367 да не пренебрегает 2706 юностью 3503 твоею; 4675 но 235 будь 1096 образцом 5179 для верных 4103 в 1722 слове, 3056 в 1722 житии, 391 в 1722 любви, 26 в 1722 духе, 4151 в 1722 вере, 4102 в 1722 чистоте. 47

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 4:12

νεότης (G3503) молодость.
καταφρονείτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от καταφρονέω (G2706) пренебрегать, не обращать внимания, недооценивать. В древнем мире человек 30−40 лет мог считаться молодым (Kelly*). Один рабби сказал, что человек созревает для власти в 30 лет, а для проницательности — в 40 (M*, Aboth 5:21).
τύπος (G5179) образец, пример, роль отца (BBC*).
γίνου praes.* imper.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться.
ἀναστροφῇ (G391) dat.* sing.* поведение. Здесь dat.* области действия с предл.*
ἐν ἁγνείᾳ (G47) в чистоте. Имеется в виду не только сексуальная непорочность, но невинность и непогрешимость сердца, которая обозначена родственным словом в 2Кор 6:6 (Kelly*). Это слово обозначает чистоту действий и помыслов (Lock*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Тимофею 4:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.