Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἔπεχε praes.* imper.* act.* от ἐπέχω (G1907) держаться, заботиться, обращать внимание, сосредотачиваться на чем-л. О примерах из папирусов см.* MM*; Preisigke*.
διδασκαλίᾳ (G1319) dat.* sing.* учение. Артикль может обозначать учительские способности Тимофея, если понимать слово в активном плане. В пассивном же значении, оно относится к предмету обучения, или сути учения (BAGD*).
ἐπίμενε praes.* imper.* act.* от ἐπιμένω (G1961) оставаться, продолжать. Предложное сочетание указывает на концентрацию действия гл.* вокруг определенного объекта (MH*, 312).
ποιῶν praes.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать. Praes.* выражает длительное действие. Part.* модальное («поступая таким образом»).
σώσεις fut.* ind.* act.* от σῴζω (G4982) избавлять, спасать.
ἀκούοντας praes.* act.* part.* (subst.*) от ἀκούω (G191) слышать, здесь с gen.* в роли дополнения.