Библия1Тим 1 Тимофею 4:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Тимофею 4:7

Подстрочник:
1 Тимофею 4:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
τοὺς  3588 T-APM
δὲ же 1161 CONJ
βεβήλους скверных 952 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
γραώδεις старушечьих 1126 A-APM
μύθους сказок 3454 N-APM
παραιτοῦ. отвращайся. 3868 V-PNM-2S
γύμναζε Упражняй 1128 V-PAM-2S
δὲ же 1161 CONJ
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
πρὸς к 4314 PREP
εὐσέβειαν· благочестию; 2150 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Тимофею 4:7

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Тимофею 4:7

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 4:7

βέβηλος (G952) открытый для использования, доступный всем, мирской, пустой (BAGD*; AS*; см.* 1Тим 1:9).
γραώδης (G1126) свойственный старухе. Этот саркастический эпитет часто использовался в философской полемике, для обозначения предельной доверчивости (Kelly*).
μῦθος (G3454) миф, сказка; подобная тем, что старухи рассказывают детям, но неподходящая для сильного и дисциплинированного молодого человека (Lock*; Spicq*).
παραιτοῦ praes.* imper.* med.* (dep.*) от παραιτέομαι (G3868) отказываться, отвергать, не иметь ничего общего. Выражает сильное отрицание.
γύμναζε praes.* imper.* act.* от γυμνάζω (G1128) практиковаться. Имеется в виду не эгоистичная аскетическая борьба за личное моральное и религиозное совершенство, а тренировка, необходимая для того, чтобы беспрепятственно служить задачам Бога, Враги могли обвинять Павла в моральном попустительстве, потому что он отказывался следовать их требованиям воздержания. Он требовал всего лишь применения всех сил и способностей для службы во славу Божью, всеми помыслами и действиями (AM*, 174f).
εὐσέβεια (G2150) набожность, благочестие (TDNT*; NIDNTT*; MNTW*, 66−77; EDNT*; Spicq*, 1.482−92; см.* 1Тим 2:2).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Тимофею 4:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.