Послание к Титу 1 глава » Титу 1:7 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Титу 1:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Титу 1:7 / Тит 1:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἐπίσκοπον блюстителю 1985 N-ASM
ἀνέγκλητον безупречному 410 A-ASM
εἶναι быть 1510 V-PAN
ὡς как 5613 ADV
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
οἰκονόμον, домоправителю, 3623 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
αὐθάδη, самодовольным, 829 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ὀργίλον, гневливым, 3711 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
πάροινον, приверженным вину, 3943 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
πλήκτην, драчуном, 4131 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
αἰσχροκερδῆ, постыдно корыстным, 146 A-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Титу 1:7

δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* необходимо, с inf.* указывает на логическую необходимость.
ἐπίσκοπος (G1985) епископ (1Тим 3:1,5).
ἀνέγκλητος (G410) безупречный, непорочный (BAGD*; MM*; 1Тим 3:10).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Инфинитив как дополнение к безличному гл.* δεῖ.
οἰκονόμος (G3623) управляющий хозяйством или семьей, домоправитель. Это слово обозначат преданность делу и ответственность перед кем-л. Это метафора из современной автору жизни, сравнение с управляющим поместьем или домашним хозяйством (Guthrie*; TDNT*; HOG*; 1Кор 4:1; Гал 4:2).
αὐθάδης (G829) самовольный, упорствующий в своем мнении, высокомерный, отказывающийся слушать других. Это человек, который упорно отстаивает свое мнение или утверждает свои права, не обращая внимания на права, чувства и интересы окружающих (Lock*; Trench, Synonyms*, 349f; MM*; TDNT*; TLNT*). Теофраст описывает подобного человека, который в ответ на вопрос говорит: «Оставь меня в покое!”; когда его приветствуют, он не выражает никакой благодарности; когда он что-л. продает, он не назначает цену, а спрашивает: «Что я получу?»; когда он спотыкается на улице, он проклинает камни; он не хочет никого ждать и способен даже богам не молиться (Theophrastus, Characters, 15:1−11; NW*, 2, ii:1013−14).
ὀργίλος (G3711) поддающийся гневу, темпераментный (BAGD*). Слова с этим окончанием обозначают привычку или обычай (Ellicott*).
πάροινος (G3943) пьющий, пьяница (Kelly*; 1Тим 3:3). На Крите было широко распространено ритуальное пьянство в честь Диониса. Церковный руководитель не должен вести себя, как почитатель языческого бога (BBC*).
πλήκτης (G4131) тот, кто дерется, борец. Это слово может иметь буквальное значение: «тот, кто не спешит ударить оппонента» (Lock*; 1Тим 3:3).
αἰσχροκερδής (G146) жадный, стремящийся к наживе; то есть делающий деньги без угрызений совести, использующий учение, чтобы заработать на слушателях; или, возможно, имеется в виду человек, ведущий нечестные торговые сделки (Lock*; 1Тим 3:8).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Тит 1:7 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.