Титу 2:13 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Титу 2:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Титу 2:13 | Тит 2:13

Подстрочный перевод Винокурова | Титу 2:13

προσδεχόμενοι ожидающие 4327 V-PNP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
μακαρίαν блаженную 3107 A-ASF
ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιφάνειαν явление 2015 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
μεγάλου великого 3173 A-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
σωτῆρος Спасителя 4990 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | Титу 2:13

ожидая 4327 блаженного 3107 упования 1680 и 2532 явления 2015 славы 1391 великого 3173 Бога 2316 и 2532 Спасителя 4990 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа, 5547

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

προσδεχόμενοι 4327 τὴν 3588 μακαρίαν 3107 ἐλπίδα 1680 καὶ 2532 ἐπιφάνειαν 2015 τῆς 3588 δόξης 1391 τοῦ 3588 μεγάλου 3173 θεοῦ 2316 καὶ 2532 σωτῆρος 4990 ἡμῶν 2257 Ἰησοῦ 2424 Χριστοῦ 5547

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

προσδεχομενοι 4327 V-PNP-NPM την 3588 T-ASF μακαριαν 3107 A-ASF ελπιδα 1680 N-ASF και 2532 CONJ επιφανειαν 2015 N-ASF της 3588 T-GSF δοξης 1391 N-GSF του 3588 T-GSM μεγαλου 3173 A-GSM θεου 2316 N-GSM και 2532 CONJ σωτηρος 4990 N-GSM ημων 2257 P-1GP {VAR1: χριστου 5547 N-GSM ιησου 2424 N-GSM } {VAR2: ιησου 2424 N-GSM χριστου 5547 N-GSM }

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Титу 2:13

προσδεχόμενοι praes. med. (dep.) part. от προσδέχομαι (G4327) ожидать, ждать с нетерпением.
μακαρίαν асс. от μακόριος (G3107) блаженный, счастливый.
έπιφάνεια (G2015) явление (2Фес 2:8).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов: Титу 2:13 | Тит 2:13


ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,

προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου

προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου

προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου

προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου

προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν χριστοῦ Ἰησοῦ,

προσδέχομαι ὁ μακάριος ἐλπίς καί ἐπιφάνεια ὁ δόξα ὁ μέγας θεός καί σωτήρ ἡμᾶς Χριστός Ἰησοῦς

προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ,

προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ,

προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ,

προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.