Послание к Филимону 1 глава » Филимону 1:22 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Филимону 1:22

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Филимону 1:22 / Флм 1:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἅμα Одновременно 260 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἑτοίμαζέ приготовляй 2090 V-PAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ξενίαν, гостеприимство, 3578 N-ASF
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPF
προσευχῶν молитв 4335 N-GPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
χαρισθήσομαι буду дарован 5483 V-FPI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филимону 1:22

А 1161 вместе 260 приготовь 2090 для меня 3427 и 2532 помещение; 3578 ибо 1063 надеюсь, 1679 что 3754 по 1223 молитвам 4335 вашим 5216 я буду 5483 дарован 5483 вам. 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филимону 1:22

ἅμα (G260) в то же время, кроме того.
ἑτοίμαζε praes.* imper.* act.* от ἑτοιμάζω (G2090) готовить, готовить комнат для гостей (Stuhlmacher*). Imper.* выражает вежливую просьбу.
ξενία (G3578) жилье, место жительства. Это может быть комната в гостинице или комната частного дома (Lightfoot*).
ἐλπίζω (G1679) praes.* ind.* act.* надеяться.
χαρισθήσομαι fut.* ind.* pass.* от χαρίζομαι (G5483) давать милостиво, дарить кому-л. что-л. (Lightfoot*; Moule*). Pass.* предполагает, что только Бог может даровать Павлу освобождение, хотя Павел уповает на молитвы христиан, которые будут просить Бога об этой милости (Martin, NCB*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Флм 1:22 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.