БиблияЕвр Евреям 11:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 11:15

Подстрочник:
Евреям 11:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
καὶ И 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
μὲν ведь 3303 PRT
ἐκείνης то 1565 D-GSF
ἐμνημόνευον они помнили [бы] 3421 V-IAI-3P
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἐξέβησαν, они выступили, 1545 V-2AAI-3P
εἶχον они имели [бы] 2192 V-IAI-3P
ἂν  302 PRT
καιρὸν время 2540 N-ASM
ἀνακάμψαι· возвратиться; 344 V-AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 11:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 3303 если 1487 бы они в мыслях 3421 имели 3421 то 1565 [отечество], из 575 которого 3739 вышли, 1831 то имели 2192 бы 302 время 2540 возвратиться; 344

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 11:15

И 2532 3303 если 1487 бы они в мыслях 3421 имели 3421 то 1565 [отечество], из 575 которого 3739 вышли, 1831 то имели 2192 бы 302 время 2540 возвратиться; 344

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 11:15

ἐκεῖνος (G1565) эта; то есть земная страна. Gen.* здесь используется после гл.*
ἐμνημόνευον impf.* ind.* act.* от μνημονεύω (G3421) помнить, хранить в памяти что-л. Ind.* используется в cond.*, противоречащем факту.
ἐξέβησαν aor.* ind.* act.* от ἐκβαίνω (G1831) выходить.
εἶχον impf.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь.
ἀνακάμψαι aor.* act.* inf.* от ἀνακάμπτω (G344) возвращаться, поворачиваться назад. Inf.* используется для пояснения слова καιρόν.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 11:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.