БиблияЕвр Евреям 12:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 12:5

Подстрочник:
Евреям 12:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλέλησθε вы забыли 1585 V-RPI-2P
τῆς  3588 T-GSF
παρακλήσεως, утешение, 3874 N-GSF
ἥτις то, которое 3748 R-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὡς как 5613 ADV
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
διαλέγεται, говорится, 1256 V-PNI-3S
Υἱέ Сын 5207 N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
μὴ не 3361 PRT-N
ὀλιγώρει пренебрегай 3643 V-PAM-2S
παιδείας наказанием 3809 N-GSF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
ἐκλύου ослабевай 1590 V-PPM-2S
ὑπ᾽ от 5259 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἐλεγχόμενος· обличаемый; 1651 V-PPP-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 12:5

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 12:5

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 12:5

ἐκλέλησθε perf.* ind.* med.* (dep.*) от ἐκλανθάνομαι (G1585) заставлять забыть; med.* забывать, полностью забывать. Предложное сочетание перфектно, с perf.*, обозначающим полное забвение (MH*, 311; Grässer*).
παράκλησις (G3874) ободрение, увещевание (см.* Флп 2:1).
διαλέγεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от διαλέγομαι (G1256) рассуждать, разговаривать с кем-л., с последующим dat.* Произнесение Писаний рассматривается как разговор Бога с людьми (Westcott*).
ὀλιγώρει praes.* imper.* act.* от ὀλιγωρέω (G3643) мало думать, легкомысленно относиться, пренебрегать (BAGD*; MM*; Preisigke*).
παιδεία (G3809) дисциплина, образовательная дисциплина. В иудаизме отец должен был дать образование сыновьям и дочерям и научить их хорошему поведению. Порка разрешалась, наряду с другими мерами поддержания дисциплины (JPF*, 2;770f; TDNT*; BBC*; Grässer*; SB*, 3:747; DNP*, 2:663−74).
ἐκλύου praes.* imper.* pass.* от ἐκλύω (G1590) отпускать (см.* ст. 3). Praes.* imper.* с отр. μηδέ (G3366) может быть призывом к прекращению развивающегося действия или к общему жизненному отношению.
ἐλεγχόμενος praes.* pass.* part.* от ἐλέγχω (G1651) упрекать, ругать, говорить, что кто-л. неправ, предполагается, что имеется достаточно доказательств его проступка (NL, 1:436). Temp.* part.*, «когда вас будут упрекать».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 12:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.