Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
πέπονθεν perf.* ind.* act.* от πάσχω (G3958) страдать. Perf.* подчеркивает, что, хоть искушения, которые Христос претерпел во плоти, остались в прошлом, их результат по-прежнему действует — как сострадание и понимание, благодаря которым Он помогает нам в час наших искушений (Hughes*).
πειρασθείς aor.* pass.* part.* от πειράζω (G3985) испытывать, искушать (TLNT*). Part.* описывает образ действия, как происходит страдание (Moffatt*). Aor.* указывает на завершенность действия.
δύναται praes.* ind.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.*
πειραζομένοις praes.* pass.* part.* от πειράζω (G3985) искушать. Praes.* part.* указывает на длительное действие. Part.* в роли subst.* Ind.* obj.* при последующем гл.*
βοηθῆσαι aor.* act.* inf.* от βοηθέω (G997) помогать, помогать нуждающимся (Michel*). Дополнение к основному гл.*: «Он способен помочь».