Послание к Евреям 2 глава » Евреям 2:18 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 2:18

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 2:18 / Евр 2:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
πέπονθεν Он претерпел страдание 3958 V-2RAI-3S
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
πειρασθείς, искушённый, 3985 V-APP-NSM
δύναται может 1410 V-PNI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
πειραζομένοις искушаемым 3985 V-PPP-DPM
βοηθῆσαι. помочь. 997 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 2:18

Ибо, 1063 как 1722 3739 Сам 846 Он претерпел, 3958 быв 3985 искушен, 3985 то может 1410 и искушаемым 3985 помочь. 997

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 2:18

πέπονθεν perf.* ind.* act.* от πάσχω (G3958) страдать. Perf.* подчеркивает, что, хоть искушения, которые Христос претерпел во плоти, остались в прошлом, их результат по-прежнему действует — как сострадание и понимание, благодаря которым Он помогает нам в час наших искушений (Hughes*).
πειρασθείς aor.* pass.* part.* от πειράζω (G3985) испытывать, искушать (TLNT*). Part.* описывает образ действия, как происходит страдание (Moffatt*). Aor.* указывает на завершенность действия.
δύναται praes.* ind.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.*
πειραζομένοις praes.* pass.* part.* от πειράζω (G3985) искушать. Praes.* part.* указывает на длительное действие. Part.* в роли subst.* Ind.* obj.* при последующем гл.*
βοηθῆσαι aor.* act.* inf.* от βοηθέω (G997) помогать, помогать нуждающимся (Michel*). Дополнение к основному гл.*: «Он способен помочь».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 2:18 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.