Послание к Евреям 2 глава » Евреям 2:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 2:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 2:17 / Евр 2:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅθεν Откуда 3606 ADV
ὤφειλεν Он имел долг 3784 V-IAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
πάντα всему 3956 A-APN
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
ὁμοιωθῆναι, быть уподобленным, 3666 V-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐλεήμων милостивый 1655 A-NSM
γένηται Он сделался 1096 V-2ADS-3S
καὶ и 2532 CONJ
πιστὸς верный 4103 A-NSM
ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM
τὰ  3588 T-APN
πρὸς у 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱλάσκεσθαι искупать 2433 V-PPN
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ· народа; 2992 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 2:17

ὅθεν (G3606) отсюда, следовательно, посему. Это любимое слово автора данного послания (Riggenbach*).
ὤφειλεν impf.* ind.* act.* от ὀφείλω (G3784) быть вынужденным («надо»). Это слово часто обозначает моральный долг (AS*; TDNT*).
κατὰ πάντα (G2596; G3956) во всех отношениях.
ὁμοιωθῆναι aor.* pass.* inf.* от ὁμοιόω (G3666) уподоблять; pass.* уподобляться. Подобие в данном случае — полная идентификация, а не просто сходство (Hughes*).
ἐλεήμων (G1655) милостивый, сострадательный (TDNT*; NIDNTT*; TLNT*).
γένηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться. Гл.* обозначает результат, достигнутый посредством действия того, к чему мы относимся как к закону (Westcott*). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἀρχιερεύς (G749) первосвященник. Об этом термине в иудаизме см.* Michel*, 165f; Westcott*, 137−41; Attridge*, 97−103; SB*, 3:696−700; TDNT*; NIDNTT*; Mikeal C. Parsons, “Son and High Priest: A Study in the Christology of Hebrews”, Evangelical Quarterly 60 (1988): 200−208; William R. Loader, Sohn und Hoherpriester: Eine traditionsgeschichtliche Untersuchung zur Christologie des Hebräerbriefes (Neukirchen Vluyn: Neukirchner Verlag, 1981).
τὰ πρὸς τὸν θεόν по отношению к вещам, принадлежащим Богу; acc.* ссылки. Это выражение указывает на весь спектр отношений человека с Богом (Westcott*; Riggenbach*).
εἰς (G1519) используется с артикулированным инфинитивом для выражения цели.
ἱλάσκεσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.* от ἱλάσκομαι (G2433) удовлетворять, приводить в благодушный настрой, примирять (Hughes*; APC*, 125−85; TDNT*; NIDNTT*; Riggenbach*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 2:17 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.