Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἐδόθη aor.* ind.* pass.* от δίδωμι (G1325) давать.
κάλαμος (G2563) трость. Это жезл смотрителя или измерительный прибор, скорее всего, это был стебель тростника, растущего в долине реки Иордан, известный средиземноморским народам как «гигантский тростник». Он растет в болотистых местах и достигает 3, 5, а иногда и 6 метров высотой (Ford*; FFB*, 171).
ῥάβδος (G4464) жезл.
λέγων praes.* act.* part.* от λέγω (G3004) говорить. Плеонастическое использование part.*
ἔγειρε praes.* imper.* act.* от ἐγείρω (G1453) подниматься, вставать. Об идиоматическом использовании praes.* imper.* от этого гл.* см.* VANT*, 348−49.
μέτρησον aor.* imper.* act.* от μετρέω (G3354) измерять. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Измерение двора было способом похвалить великолепие строения (BBC*).
ναός (G3485) храм, святилище.
θυσιαστήριον (G2379) жертвенник, алтарь.
προσκυνοῦντας praes.* act.* part.* от προσκυνέω (G4352) поклоняться.