Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
δώσω fut.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
προφητεύσουσιν fut.* ind.* act.* от προφητεύω (G4395) пророчествовать. Оборот: «Я буду давать, а они будут пророчествовать» является евр.* выражением со значением: «Я поручу (позволю) двум моим свидетелям пророчествовать» (Charles*).
περιβεβλημένοι perf.* pass.* part.* от περιβάλλω (G4016) набрасывать, одевать.
σάκκος (G4526) вретище, мешковина. Это ткань, из которой делали мешки, грубая и обычно темного цвета; поэтому она особенно подходила для траурного облачения (BAGD*). Возможно, они рыдают о грехах Израиля (BBC*). Два свидетеля — пророки, и они одеваются, как их предшественники в древности (Зах 13:4). Они призывают к покаянию (Mounce*). Существует множество мнений по поводу того, кто эти два свидетеля: символические фигуры, Енох и Илия, Моисей и Илия, и так далее (Thomas*).