ἄγγελος (
G32) ангел, посланник (
см.* 1:20).
Ἔφεσος (
G2181) Ефес. О семи церквях
см.* ABD*, 5:1143−44. О городе Ефес
см.* Деян 18:19; G. H. R. Horsley, “The Inscriptions of Ephesus and the New Testament”,
Nov T* 34 (1992): 105−68; Steven Friesen, “The Cult of the Roman Emperors in Ephesus: Temple Wardens, City Titles, and the Interpretation of the Revelation of John”,
Ephesus — Metropolis of Asia: An Interdisciplinary Approach to its Archaeology, Religion, and Culture, Helmut Koester, ed.;
HTS* 41 (Valley Forge, Pa.: Trinity Press, 1996), 229−50; Steven J. Friesen, “Revelation, Realia, and Religion: Archaeology in the Interpretation of the Apocalypse”,
Harvard Theological Review 88 (1995): 291−314;
DNP*, 3:1078−85;
Aune*;
ABD*, 2:542−49;
RI*, 153;
DLNT*, 146−47.
γράψον aor.* imper.* act.* от γράφω (
G1125) писать.
Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Письмо к семи церквям — вариант царского или императорского эдикта, в форме пророческого послания или призыва пробудиться (Weckruf), сформулированного как единая книга, а не отдельные письма отдельным церквям (Robert L. Muse, “Revelation 2−3: A Critical Analysis of Seven Prophetic Messages”,
JETS* 29 [1986]: 147−61; Wiard Popkes, “Die Funktion der Sendschreiben in der Johannes-Apokalypse. Zugleich ein Beitrag zur Spätgeschichte der neutestamentlichen Gleichnisse”,
ZNW* 74 [1983]: 90−107; David E. Aune, “The Form and Function of the Proclamations to the Seven Churches [Revelation 2−3]”,
NTS* 36 [1990]: 182−204;
Aune*).
τάδε n.* pl.* acc.* указательного местоимения
ὧδε (
G5602) для разговорного греческого было устаревшим, это более или менее эквивалент устаревшего слова «сей». Оно используется для большей торжественности послания пророка, царского послания или указа (
Aune*; Aune, “The Form and Function of the Proclamations to the Seven Churches [Revelation 2−3]”,
NTS* 36 [1990]: 187−89;
GGBB*, 328). Они были подобны законам завета (
BBC*).
λέγει praes.* ind.* act.* от λέγω (
G3004) говорить.
κρατῶν praes.* act.* part.* (subst.*) от κρατέω (
G2902) править над, хватать, держать крепко; противоположность «отпускать» (
Ford*;
Thomas*).
ἀστέρας (
G792)
acc.* pl.* звезда (
см.* 1:16).
δεξιᾷ (
G1188)
dat.* sing.* fem.* правый (
см.* 1:16);
здесь: «правая рука».
περιπατῶν praes.* act.* part.* (subst.*) от περιπατέω (
G4043) ходить. Господь контролирует землю и всегда присутствует там, где Он нужен; Его присутствие не совпадает с церковью территориально, но соседствует с ней (
Swete*).
Praes.* обозначает длительное действие.
μέσῳ (
G3319)
dat.* sing.* середина (
см.* 1:13).
λυχνία (
G3087) светильник.
χρυσῶν gen.* pl.* от χρυσοῦς (
G5552) золотой.