Библия Еккл Екклесиаст 2:18 › сравнение

Екклесиаст 2:18

Сравнение:
Екклесиаст 2:18


И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня.

I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.

I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,

Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.

I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.

Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.

And I hated all my labour wherewith I had been toiling under the sun, because I should leave it unto the man that shall be after me.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.