Библия Ин От Иоанна 4:13 › сравнение

От Иоанна 4:13

Сравнение:
От Иоанна 4:13


Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,

ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν·

Ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου, διψήσει πάλιν·

απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν

ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου, διψήσει πάλιν·

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν·

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν·

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν·

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν·

Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου, διψήσει πάλιν·

Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· «Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν,

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν·

Nestle Aland 28th / 2012

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ έδατος τούτου διψήσει πάλιν·

απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτη παϲ ο πινων εκ του υδατοϲ τουτου διψηϲει παλι̅

απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτη παϲ ο πεινων εκ του υδατοϲ τουτου διψηϲει παλιν

απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτη παϲ ο πινων εκ του υδατοϲ τουτου διψηϲει παλιν

απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτη παϲ ο πινων εκ του υδατοϲ τουτου διψηϲει παλιν

απεκριθη ι̅η̅ϲ̅ και ειπεν αυτη παϲ ο πεινων εκ του υδατοϲ τουτου διψηϲει παλιν

[отсутствует]

απεκριθη ι̅ϲ̅ και ειπεν αυτη παϲ ο πινων εκ του υδατοϲ τουτου διψηϲι παλιν
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.