Послание к Титу 2 глава » Титу 2:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Титу 2 стих 11

Сравнение греческих переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Титу 2:11 / Тит 2:11

Фильтр: все TR1598 TR1624 TR1894 TREG T8 WH NESTLE GOC BYZ F35 SBLGNT NA28 GA01 GA03 GA02 GA04 GA05 GA029 GA032

Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,

επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις

επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις

επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις

επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις

ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις,

ἐπιφαίνω γάρ ὁ χάρις ὁ θεός σωτήριον πᾶς ἄνθρωπος

Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις

Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις,

Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ ἡ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις,

Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ ἡ* σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις,

επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις

Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις

επεφανη γαρ η χαριϲ του θ̅υ̅ ϲωτηροϲ παϲιν ανθρωποιϲ

επεφανη γαρ η χαριϲ του θ̅υ̅ ϲωτηριοϲ {�������} [1]

επεφανη γαρ η χαριϲ του θ̅υ̅ ϲωτηριοϲ παϲιν α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.