Бытие 19 глава » Бытие 19:28 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 19 стих 28

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 19:28 / Быт 19:28

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

и посмотрел к Содому и Гоморре и на все пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.

Он посмотрел на Содом и Гоморру и на всю долину и увидел: густой дым поднимается от земли, как дым из печи.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

поглядел на Содом и Гоморру, на Долину — и увидел: земля, как гончарная печь, дымом окутана.

Когда он посмотрел в сторону Содома и Гоморры и на всю широко простиравшуюся долину, увидел он густой дым, поднимавшийся с земли, подобный дыму из плавильной печи.

Посмотрев вниз, на землю в долине, Авраам увидел, что с земли поднимается густой дым, словно дым великого пожара.

Посмотрев вниз, на землю в долине, Авраам увидел, что с земли поднимается густой дым, словно дым великого пожара.

и посмотрел он к Содому и Гоморру, и на все пространство равнины: и увидел, и се, восходит дым с земли, как дым из печи.

И посмотрел на291 Содом и Гоморру и на окрестную их сторону, и увидел: вот пламя поднимается с земли, как бы дым из печи.

и҆ воззрѣ̀ на лицѐ содо́ма и҆ гомо́рра, и҆ на лицѐ ѡ҆кре́стныѧ страны̀, и҆ ви́дѣ: и҆ сѐ, восхожда́ше пла́мень ѿ землѝ, а҆́ки ды́мъ пе́щный.

и воззре на лице содома и гоморра, и на лице окрестныя страны, и виде: и се, восхождаше пламень от земли, аки дым пещный.

Параллельные ссылки — Бытие 19:28

2Пет 2:7; Иуд 1:7; Пс 107:34; Откр 14:10; Откр 14:11; Откр 18:18; Откр 18:9; Откр 19:3; Откр 21:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.