Исав сказал: вот, я умираю, что мне в этом первородстве?
— Я умираю от голода, — сказал Исав. — Какая мне польза в первородстве?
Современный перевод РБО
«Я сейчас умру, — сказал Исав. — На что мне первородство?» —
«К чему мне это право — я умираю!» — вскричал Исав.
Исав ответил: «Я умираю, к чему мне это первородство?»
«Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе свою долю», — сказал Исав.
"Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе мою долю", — сказал Исав.
Исав сказал: вот я скоро умру; что мне в этом первородстве?
Рече́ же и҆са́ѵъ: сѐ, а҆́зъ и҆дꙋ̀ ᲂу҆мре́ти, и҆ вскꙋ́ю мѝ пе́рвенство сїѐ;
Рече же Исав: се, аз иду умрети, и вскую ми первенство сие?