Библия Быт Бытие 25:32 › сравнение

Бытие 25:32

Сравнение:
Бытие 25:32


Исав сказал: вот, я умираю, что мне в этом первородстве?

— Я умираю от голода, — сказал Исав. — Какая мне польза в первородстве?

Современный перевод РБО

«Я сейчас умру, — сказал Исав. — На что мне первородство?» —

«К чему мне это право — я умираю!» — вскричал Исав.

Исав ответил: «Я умираю, к чему мне это первородство?»

«Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе свою долю», — сказал Исав.

"Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе мою долю", — сказал Исав.

Исав сказал: вот я скоро умру; что мне в этом первородстве?

Рече́ же и҆са́ѵъ: сѐ, а҆́зъ и҆дꙋ̀ ᲂу҆мре́ти, и҆ вскꙋ́ю мѝ пе́рвенство сїѐ;

Рече же Исав: се, аз иду умрети, и вскую ми первенство сие?

Параллельные ссылки — Бытие 25:32

Синодальный перевод:
Рим 3:1; Быт 37:26; Исх 22:9; Втор 21:17; Иов 21:15; Иов 22:17; Иов 34:9; Мал 3:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.