Бытие 25 глава » Бытие 25:32 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 25 стих 32

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 25:32 / Быт 25:32

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Исав сказал: вот, я умираю, что мне в этом первородстве?

— Я умираю от голода, — сказал Исав. — Какая мне польза в первородстве?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Я сейчас умру, — сказал Исав. — На что мне первородство?» —

«К чему мне это право — я умираю!» — вскричал Исав.

«Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе свою долю», — сказал Исав.

"Я умираю от голода, и если я умру, то к чему мне богатство моего отца? Я отдам тебе мою долю", — сказал Исав.

Исав сказал: вот я скоро умру; что мне в этом первородстве?

Рече́ же и҆са́ѵъ: сѐ, а҆́зъ и҆дѹ̀ ѹ҆мре́ти, и҆ вскѹ́ю мѝ пе́рвенство сїѐ;

Рече же исав: се, аз иду умрети, и вскую ми первенство сие?

Параллельные ссылки — Бытие 25:32

Исх 22:9; Иов 21:15; Иов 22:17; Иов 34:9; Мал 3:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.