Ир, первенец Иудин, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.
Но Ир, Иудин первенец, был грешен в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
Современный перевод РБО
но Эр был неугоден Господу и Господь умертвил его.
В глазах ГОСПОДА этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и ГОСПОДЬ лишил его жизни.
Ир, первенец Иуды, был неугоден в глазах Господа, и Господь умертвил его.
Ир, однако, не угодил Господу, сделав много плохого, и Всевышний умертвил его.
Ир, однако, сделал много плохого, не угодил Господу, и Господь умертвил его.
Ир, первенец Иудин, был неблагоугоден пред очами Иеговы; и Иегова умертвил его.
Бы́сть же и҆́ръ пе́рвенецъ і҆ꙋ́динъ ѕо́лъ пред̾ гдⷭ҇емъ: и҆ ᲂу҆бѝ є҆го̀ бг҃ъ.
Бысть же Ир первенец Иудин зол пред Господем: и уби его Бог.