Библия Быт Бытие 41:2 › сравнение

Бытие 41:2

Сравнение:
Бытие 41:2


и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике;

и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках.

Современный перевод РБО

а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях.

и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике.

а из реки выходят семь хороших на вид и упитанных коров и начинают пастись в тростнике.

и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы.

и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы.

И вот, выходят из реки семь коров хороших видом, и тучных плотию,

и҆ сѐ, а҆́ки и҆з̾ рѣкѝ и҆схожда́хꙋ се́дмь кра́въ дѡбры̀ ви́домъ и҆ и҆збра̑нны тѣлесы̀, и҆ пасѧ́хꙋсѧ по бре́гꙋ:

и се, аки из реки исхождаху седмь крав добры видом и избранны телесы, и пасяхуся по брегу:

Параллельные ссылки — Бытие 41:2

Синодальный перевод:
Быт 41:17-27; Быт 41:26; Иов 8:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.