Бытие 41 глава » Бытие 41:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 41 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 41:3 / Быт 41:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

но вот, после них вышли из реки семь коров других, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки;

Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров — безобразных и тощих — и встали рядом с теми на берегу реки.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Следом выходят из Нила другие семь коров, хилые и тощие, становятся с ними рядом —

Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила.

Но вот из реки вышли ещё семь коров, тощих и больных на вид, и стали на берегу рядом со здоровыми коровами.

Но вот из реки вышли ещё семь коров, тощих и больных на вид, и стали на берегу рядом со здоровыми коровами.

и пасутся на траве речной. Но вот, после них выходят из реки семь коров других, худых видом, и тощих плотию; и стали подле тех коров, на берегу реки.

дрѹгї҄ѧ же се́дмь кра́въ и҆зыдо́ша по си́хъ и҆з̾ рѣкѝ, ѕлы҄ ви́домъ и҆ тѣлесы̀ хѹ҄ды, и҆ пасѧ́хѹсѧ съ кра́вами по бре́гѹ рѣ́чномѹ:

другия же седмь крав изыдоша по сих из реки, злы видом и телесы худы, и пасяхуся с кравами по брегу речному:

Параллельные ссылки — Бытие 41:3

Быт 41:20; Быт 41:21; Быт 41:4.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.