Библия Быт Бытие 49:19 › сравнение

Бытие 49:19

Сравнение:
Бытие 49:19


Гад, — толпа будет теснить его, но он оттеснит её по пятам.

Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам.[249]

Современный перевод РБО

Налетят на Гада грабители — по пятам полетит он грабить их.

Гад… Досаждать ему будут набеги грабителей, но всякий раз тем придется от него бегством спасаться.[17]

Гада атакуют разбойники, но он будет преследовать их по пятам.

«Банда разбойников нападёт на Гада, но он прогонит их».

"Банда разбойников нападёт на Гада, но Гад прогонит их".

Гад, толпа нападет на него, Но он отразит ее,

Га́дъ, и҆скꙋше́нїе и҆скꙋ́ситъ є҆го̀: ѻ҆́нъ же и҆скꙋ́ситъ того̀ при нога́хъ.

Гад, искушение искусит его: он же искусит того при ногах.

Параллельные ссылки — Бытие 49:19

Синодальный перевод:
1Фес 4:14; Быт 30:11; Быт 46:16; Чис 1:24; Чис 32:1-42; Втор 33:20-21; Нав 13:8; Суд 10:1; Суд 11:40; 1Пар 3:18-22; 1Пар 5:11-22; 1Пар 5:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.