Бытие 9 глава » Бытие 9:21 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 9 стих 21

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 9:21 / Быт 9:21

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнажённым в шатре своём.

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в своем шатре.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Выпив вина, Ной опьянел и лежал обнаженный в своем шатре.

Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в шатре своем.

Однажды, выпив молодого вина, он опьянел и лёг обнажённым в своём шатре.

Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.

И выпил он вина, и опьянел, и лежал обнажен посреди шатра своего.

И испил вина и опьянел, и обнажился в доме своем.

и҆ и҆спѝ ѿ вїна̀, и҆ ѹ҆пи́сѧ, и҆ ѡ҆бнажи́сѧ въ домѹ̀ свое́мъ.

и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.

Параллельные ссылки — Бытие 9:21

1Кор 10:12; Еккл 7:20; Гал 5:21; Быт 19:32-36; Быт 6:9; Авв 2:15; Авв 2:16; Лк 22:3; Лк 22:4; Притч 20:1; Притч 23:31; Притч 23:32; Откр 3:18; Рим 13:13; Тит 2:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.