И шёл Давид и люди его своим путём, а Семей шёл по окраине горы, со стороны его, шёл и злословил, и бросал камнями на сторону его и пылью.
И Давид со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шёл по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль.
Давид и его люди следовали своим путем, а Шими шел сбоку по склону горы, и проклинал его, швыряя в его сторону камни и пригоршнями бросая пыль.
Современный перевод РБО
Давид со своими людьми шел по дороге, а Шими шел по склону горы вдоль дороги, понося Давида, кидая в него камни и грязь.
Давид и его люди следовали своим путем, а Шими шел рядом по склону горы — шел, изрекая проклятия и швыряя в его сторону камни и горсти пыли.
Давид и его люди шли своим путём, а Семей шёл по окраине горы со своей стороны. Он шёл, говорил оскорбления и бросал в его сторону камни и пыль.
Тогда Давид и его люди пошли своей дорогой, а Шимей продолжал следовать за Давидом. Он шёл возле склона горы, ругался и бросал в Давида камни и грязь.
И пошёл Давид и его люди своей дорогой, а Семей продолжал следовать за Давидом. Он шёл возле склона горы, ругался и бросал в Давида камни и грязь.
И҆ и҆дѧ́ше даві́дъ и҆ всѝ мꙋ́жїе є҆гѡ̀ пꙋте́мъ: а҆ семе́й и҆дѧ́ше со страны̀ горы̀ бли́з̾ є҆гѡ̀ и҆ды́й и҆ проклина́ѧ, и҆ ка́менїемъ меща̀ со страны̀ є҆гѡ̀, и҆ пе́рстїю сы́паѧ.
И идяше Давид и вси мужие его путем: а Семей идяше со страны горы близ его идый и проклиная, и камением меща со страны его, и перстию сыпая.