И вопросил Давид Господа, И Он отвечал ему: не выходи навстречу им, а зайди им с тылу и иди к ним со стороны тутовой рощи;
Давид спросил Господа, и Тот ответил: — Не нападай на них отсюда, но обойди их с тыла и напади на них со стороны бальзамовых деревьев.
Вопросил Давид Господа, и Тот ответил: «Не выступай им навстречу, обойди их кругом и ударь на них сзади, там, где тутовые деревья.
Современный перевод РБО
Давид вопросил Господа, идти ли ему на филистимлян, и Он ответил: «Нет, обойди их с тыла и подберись к ним со стороны грушевого сада.
И Давид вновь вопросил ГОСПОДА, и Он ответил: «Не наступай на них прямо, обойди их и напади с тыла, с той стороны, где тутовые деревья.[10]
Давид спросил у Господа, и Он отвечал ему: «Не выходи им навстречу, а зайди к ним с тыла и иди к ним со стороны тутовой рощи.
Давид обратился к Господу, и Господь ответил ему: «Не выходи им навстречу. Обойди их и зайди с тыла, а потом атакуй их возле тутовой рощи.
Давид обратился к Господу, и Господь ответил ему: "Не выходи им навстречу. Обойди их и зайди с тыла, а потом атакуй их возле тутовой рощи.
И҆ вопросѝ даві́дъ гдⷭ҇а: взы́дꙋ ли ко и҆ноплеме́нникѡмъ; и҆ преда́си ли и҆̀хъ въ рꙋ́цѣ моѝ; И҆ речѐ є҆мꙋ̀ гдⷭ҇ь: не и҆сходѝ на срѣ́тенїе и҆̀мъ, но ᲂу҆клони́сѧ ѿ ни́хъ, и҆ пристꙋ́пиши къ ни̑мъ бли́з̾ дꙋбра́вы пла́ча:
И вопроси Давид Господа: взыду ли ко иноплеменником? И предаси ли их в руце мои? И рече ему Господь: не исходи на сретение им, но уклонися от них, и приступиши к ним близ дубравы плача: