ныне же, — жив Господь, укрепивший меня и посадивший меня на престоле Давида, отца моего, и устроивший мне дом, как говорил Он, — ныне же Адония должен умереть.
Верно, как и то, что жив Господь, Который утвердил меня и посадил меня на престоле моего отца Давида и укрепил мой дом, как и обещал, Адония сегодня же будет предан смерти!
А теперь — жив Господь, Который укрепил меня и посадил меня на престол отца моего Давида, и воздвиг для меня дом, как и обещал — Адония умрет».
Современный перевод РБО
Клянусь Господом, который возвел меня на престол отца моего Давида и, исполняя Свое обещание, возвеличил мой род: сегодня же Адония будет казнен!»
Жив ГОСПОДЬ, Который укрепил меня и, возведя на престол отца моего Давида, утвердил мой род[5] по Своему обещанию, — сегодня Адония умрет».
Жив Господь, укрепивший меня и посадивший меня на престоле Давида, моего отца, и устроивший мне дом, как Он говорил, — а теперь Адония должен умереть».
Господь сделал меня царём над Израилем. Он дал мне трон моего отца Давида. Он сдержал Своё слово и дал царство мне и моей семье. Так же верно, как то, что Господь жив, я клянусь, что Адония умрёт сегодня!»
Господь сделал меня царём над Израилем. Он дал мне трон отца моего Давида. Он сдержал слово Своё и дал царство мне и моей семье. Так же верно, как жив Господь, я клянусь, что Адония умрёт сегодня!"
и҆ нн҃ѣ жи́въ гдⷭ҇ь, и҆́же ᲂу҆гото́ва мѧ̀, и҆ посади́ мѧ на престо́лѣ ѻ҆тца̀ моегѡ̀ даві́да, и҆ то́й сотвори́ ми до́мъ, ꙗ҆́коже гл҃а гдⷭ҇ь, ꙗ҆́кѡ дне́сь ᲂу҆́мретъ а҆дѡ́нїа.
и ныне жив Господь, Иже уготова мя, и посади мя на престоле отца моего Давида, и Той сотвори ми дом, якоже глагола Господь, яко днесь умрет Адониа.