и знай, что в тот день, в который ты выйдешь и перейдёшь поток Кедрон, непременно умрёшь; кровь твоя будет на голове твоей.
Знай, в тот день, когда ты уйдешь и пересечешь долину Кедрон, ты умрешь и сам будешь виновен в своей гибели.
В тот самый день, когда ты выйдешь из города и перейдешь поток Кидрон, ты точно умрешь, и сам будешь виновен в своей гибели».
Современный перевод РБО
И знай: если ты отлучишься из дому и перейдешь Кедро́н, ты будешь казнен и будешь сам виноват в своей смерти». —
В тот самый день, когда ты выйдешь из города и перейдешь поток Кедрон, ты умрешь и сам будешь виновен в своей гибели».[7]
Знай, что в тот день, когда ты выйдешь и перейдёшь поток Кедрон, непременно умрёшь. Твоя кровь будет на твоей голове».
Если ты уйдёшь из города и перейдёшь поток Кедрон, то будешь убит, и это будет твоя собственная вина».
Если ты уйдёшь из города и перейдёшь поток Кедров, то будешь убит, и это будет твоя собственная вина".
и҆ бꙋ́детъ въ де́нь и҆схо́да твоегѡ̀, и҆ пре́йдеши пото́къ ке́дрскїй, разꙋмѣ́ѧ разꙋмѣ́й, ꙗ҆́кѡ сме́ртїю ᲂу҆́мреши: кро́вь твоѧ̀ бꙋ́детъ на главѣ̀ твое́й. И҆ заклѧ́тъ є҆го̀ ца́рь въ де́нь то́й.
и будет в день исхода твоего, и прейдеши поток Кедрский, разумея разумей, яко смертию умреши: кровь твоя будет на главе твоей. И заклят его царь в день той.