4-я Царств 8 глава » 4 Царств 8:5 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

4-я Царств 8 стих 5

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 4 Царств 8:5 / 4Цар 8:5

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

И между тем как он рассказывал царю, что тот воскресил умершего, женщина, которой сына воскресил он, просила царя о доме своём и о поле своём. И сказал Гиезий: господин мой, царь, это та самая женщина и тот самый сын её, которого воскресил Елисей.

Как раз, когда Гиезий рассказывал царю о том, как Елисей воскресил мертвого, женщина, чьего сына Елисей воскресил, пришла просить царя о своем доме и земле. Гиезий сказал: — Вот это и есть та женщина, господин мой царь, а это её сын, которого воскресил Елисей.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И вот, когда Гиезий рассказывал, как Елисей воскресил мертвого, — женщина, у которой Елисей воскресил сына, пришла просить, чтобы ей вернули дом и поле. Гиезий сказал: «Вот та самая женщина, господин мой царь! А вот и ее сын, воскрешенный Елисеем!»

И во время рассказа Гиезия о том, как Елисей возвратил к жизни умершего, та самая женщина, чей сын был возвращен к жизни, пришла к царю просить о помощи. Гиезий сказал: «Владыка мой царь, вот та самая женщина и вот сын, которого Елисей возвратил к жизни».

В это время, когда Гиезий рассказывал царю, как Елисей воскресил умершего, женщина, сына которой Елисей вернул к жизни, пришла просить царя о своём доме и поле. Тогда Гиезий воскликнул: «Господин мой царь, это та самая женщина и её сын, которого воскресил Елисей!»

Гиезий рассказывал царю, как Елисей воскресил умершего. В это время женщина, сына которой Елисей вернул к жизни, пришла просить царя о своём доме и своём поле. И сказал Гиезий: "Господин мой царь, это та самая женщина и сын её, которого воскресил Елисей!"

И как раз когда тот рассказывал о воскрешении мертвеца, пришла к царю просить о помощи та женщина, сына которой воскресили. Гехази сказал: «Господин мой царь, вот женщина, сына которой воскресил Елисей».

И҆ бы́сть є҆мѹ̀ повѣ́дающѹ царе́ви, ѩ҆́кѡ жи́ва сотворѝ сы́на ѹ҆ме́ршаго: и҆ сѐ, жена̀, є҆ѧ́же воскресѝ є҆лїссе́й сы́на є҆ѧ̀, вопию́щи ко царе́ви ѡ҆ до́мѣ свое́мъ и҆ ѡ҆ се́лѣхъ свои́хъ, И҆ речѐ гїезі́й: господи́не царю̀, сїѧ̀ жена̀ и҆ се́й сы́нъ є҆ѧ̀, є҆го́же жи́ва сотворѝ є҆лїссе́й.

И бысть ему поведающу цареви, яко жива сотвори сына умершаго: и се, жена, еяже воскреси елиссей сына ея, вопиющи ко цареви о доме своем и о селех своих, И рече гиезий: господине царю, сия жена и сей сын ея, егоже жива сотвори елиссей.

Параллельные ссылки — 4 Царств 8:5

1Цар 26:17; 4Цар 4:35; 4Цар 6:12; 4Цар 6:26; Деян 8:27-40; Еккл 9:11; Есф 5:14; Есф 6:11; Есф 6:12; Мф 10:29; Мф 10:30; Притч 16:9; Пс 145:1; Рим 8:31; Руфь 2:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.