Библия Неем Неемия 8:5 › сравнение

Неемия 8:5

Сравнение:
Неемия 8:5


И открыл Ездра книгу пред глазами всего народа, потому что он стоял выше всего народа. И когда он открыл её, весь народ встал.

Ездра раскрыл свиток. Весь народ мог видеть его, потому что он стоял над ними, и когда он раскрыл его, весь народ встал.

Эзра на своем возвышении развернул свиток на глазах у всего народа — и весь народ тотчас поднялся на ноги.

Современный перевод РБО

Когда Ездра, стоявший на возвышении, на глазах у народа развернул свиток, весь народ встал.

Стоя на своем возвышении, Эзра на глазах у всего народа развернул свиток, и, едва он это сделал, весь народ встал.

Ездра открыл книгу перед глазами всего народа, потому что он стоял выше всех. Когда он её открыл, весь народ встал.

Все люди могли видеть Ездру, потому что он стоял среди них на высоком помосте. Когда Ездра открыл книгу Закона, весь народ встал.

Ездра открыл книгу. Все люди могли видеть Ездру, потому что он стоял среди них на высоком помосте. И когда Ездра открыл книгу закона, весь народ встал.

И открыл Ездра книгу пред глазами всего народа, потому что он стоял выше всего народа. И когда он открыл ее, весь народ стоял.

И҆ разгнꙋ̀ є҆́здра кни́гꙋ пред̾ всѣ́ми людьмѝ, ꙗ҆́кѡ то́й бѣ̀ над̾ людьмѝ, и҆ бы́сть є҆гда̀ разгиба́ше ю҆̀, ста́ша всѝ лю́дїе.

И разгну Ездра книгу пред всеми людьми, яко той бе над людьми, и бысть егда разгибаше ю, сташа вси людие.

Параллельные ссылки — Неемия 8:5

Синодальный перевод:
Лк 4:16-17; Нав 22:33; Суд 3:20; 3Цар 8:14; 2Пар 6:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.