Есфирь 2 глава » Есфирь 2:5 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Есфирь 2 стих 5

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Есфирь 2:5 / Есф 2:5

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

Был в Сузах, городе престольном, один Иудеянин, имя его Мардохей, сын Иаира, сын Семея, сын Киса, из колена Вениаминова.

В крепости Сузы был иудей из рода Вениамина по имени Мардохей, сын Иаира, сына Шимея, сына Киша,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Жил тогда в крепости города Сузы иудей по имени Мардохе́й, сын Яира, сына Шими, сына Киша из племени Вениаминова,

В то время жил в крепости Сузы иудей4 по имени Мардохей,5 сын Яира, внук Шими, правнук Киша, вениаминитянин:

В столичном городе Сузы жил один еврей из колена Вениамина по имени Мардохей. Мардохей был сыном Иаира, а Иаир был сыном Шимея, сына Киса.

В столичном городе Сузах был один еврей из колена Вениамина, по имени Мардохей. Мардохей был сыном Иаира, Иаир же был сыном Семея, сына Киса.

Был в укрепленном городе Сузы один иудей по имени Мордехай, сын Яира, внук Шимеи, правнук вениамитянина Киша,

В городе Сусане был Иудеянин, имя его Мардохей сын Иаира, сын Шимея, сын Киса, из колена Вениаминова,

И҆ мѹ́жъ бѣ̀ ї҆ѹде́анинъ во гра́дѣ сѹ́сѣхъ, и҆ и҆́мѧ є҆мѹ̀ мардохе́й сы́нъ ї҆аі́ровъ, сы́на семе́ина, сы́на кїсе́ова, ѿ пле́мене венїамі́нѧ,

И муж бе иудеанин во граде сусех, и имя ему мардохей сын иаиров, сына семеина, сына кисеова, от племене вениаминя,


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.