Иов 10 глава » Иов 10:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 10 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 10:8 / Иов 10:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, — и Ты губишь меня?

Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Твои руки меня создали, слепили, а теперь взялись за меня, чтоб уничтожить.

Твои руки сотворили меня, облик придали всему моему телу,5 и теперь Ты уничтожаешь меня?

Боже, Твои руки создали меня и форму телу моему придали. Но теми же руками меня Ты губишь.

Бог, Твои руки создали меня и форму телу моему придали. Но теми же руками меня Ты губишь.

Твои руки меня создали, слепили, а теперь взялись за меня, чтоб уничтожить.

Твои руки трудились надо мною, и сложили меня кругом в одно; и Ты губишь меня?

Руки Твои сотворили меня и создали меня, а потом, обратившись176, Ты поразилъ меня.

Твои руки дали мне вид; а после Ты обернулся — и меня сгубил!

Рѹ́цѣ твоѝ сотвори́стѣ мѧ̀ и҆ созда́стѣ мѧ̀: пото́мъ же преложи́въ, порази́лъ мѧ̀ є҆сѝ.

Руце твои сотвористе мя и создасте мя: потом же преложив, поразил мя еси.

Параллельные ссылки — Иов 10:8

Быт 6:6; Быт 6:7; Ис 43:7; Иер 18:3-10; Иов 10:3; Пс 119:73.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.