Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
Ты говоришь: «Учение мое верно, и чист я в Твоих глазах».
Ты решил, что рассуждаешь верно, говоришь, что чист перед Богом,
Современный перевод РБО
Ты решил, что рассуждаешь верно, говоришь, что чист перед Богом,
Ты говоришь Богу: „Ученье мое[2] непорочно, чист я перед Тобою!“
Ты сказал: "Моё суждение верно, и я чист в Твоих глазах".
Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
чтобы ты говорил: «учение мое верно, и чист я в очах Твоих?»
Не говори также, что „я чист делами и непорочен пред Нимъ“.
говоря: "Верно учение мое, и чист я в глазах Твоих"?
Не глаго́ли бо, ꙗ҆́кѡ чи́стъ є҆́смь дѣ́лы и҆ безпоро́ченъ пред̾ ни́мъ:
Не глаголи бо, яко чист есмь делы и безпорочен пред Ним: