Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
Можешь ли открыть сокрытое Богом и найти предел Всесильному?
Современный перевод РБО
Можешь ли открыть сокрытое Богом и найти предел Всесильному?
Разве можешь ты открыть все тайны[6] Бога? Разве можешь до конца постичь премудрость Всесильного?
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постичь Вседержителя?
Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
Ужели хочешь достигнуть изследования о Боге? ужели хочешь постигнуть совершенство Всемогущаго?
Можешь ли ты найти пути Господни? или ты достиг пределов того, что сотворилъ Вседержитель?
Глубины Божьи измеришь ли ты, познаешь ли Крепкого до конца?
И҆лѝ слѣ́дъ гдⷭ҇ень ѡ҆брѧ́щеши; и҆лѝ въ послѣ̑днѧѧ дости́глъ є҆сѝ, ꙗ҆̀же сотворѝ Вседержи́тель;
или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?