Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Что Он разрушил, не восстановится, заключенные Им не выйдут на волю.
Если Он разрушит — никто не восстановит, а кого Он заточит — тому не выйти;
Современный перевод РБО
Если Он разрушит — никто не восстановит, а кого Он заточит — тому не выйти;
Что Он разрушит, того не отстроить, кого Он заключит в темницу, не освободиться тому.[9]
Что Он разрушит, то не построится, кого Он заключит, тот не освободится.
Что Бог разрушит, люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.
Что Бог разрушит — люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.
Се! что Он разрушит, то не построится; кого Он свяжет, тот не высвободится.
Если Онъ разрушит, кто построит? если запрет от людей, кто отворит?
Что Он разрушит, не воздвигнется вновь; кого Он заточит — не выйдет вновь.
Что Он разрушит — не восстановишь, кого заточи́т — не вызволишь.
А҆́ще низложи́тъ, кто̀ сози́ждетъ; а҆́ще затвори́тъ ѿ человѣ́кѡвъ, кто̀ ѿве́рзетъ;
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?