Библия Иов Иов 12:6 › сравнение

Иов 12:6

Сравнение:
Иов 12:6


Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.

Шатры грабителей в безопасности, и те, кто гневит Бога, спокойны, словно держат Бога в руках.[32]

А дома разбойников — процветают, и кто Бога гневит, не знает бед, словно держит Его в руках.

Современный перевод РБО

А дома разбойников — процветают, и кто Бога гневит, не знает бед, словно держит Его в руках.

Шатры грабителей процветают,[4] те, кто Бога гневят, живут в безопасности, будто Бога носят в своих ладонях.[5]

Спокойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как будто носят Бога в своих руках.

Шатры грабителей всегда стоят в покое; те, кто Бога огорчают, мирно дышат, хотя Господь имеет власть их наказать.

Но нет смятения в шатрах таких людей. Кто Бога огорчает — мирно дышит, их собственная сила — бог для них.

Спокойны шатры у грабителей, и безопасны жилища у раздражающих Бога, есть безопасность тому, для кого Бог — собственная рука [1] его,

Прогневляющие Господа202, — якобы им и испытания не будет.

Благополучны разбойничьи шатры, раздражающие Бога имеют покой, потому что им Бог — сила их.

є҆ли́цы разгнѣвлѧ́ютъ гдⷭ҇а, а҆́ки и҆ и҆стѧза́нїѧ и҆̀мъ не бꙋ́детъ.

елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.

Параллельные ссылки — Иов 12:6

Синодальный перевод:
Лк 12:16; Рим 8:20; Иов 5:5; Иов 9:24; Иов 15:5; Иов 15:13; Иов 15:34; Иов 21:7-15; Иов 22:18; Иов 24:5; Иов 34:36; Пс 17:14; Пс 37:1; Пс 37:35; Пс 73:11-12; Пс 92:7; Иер 5:27; Иер 5:28; Иер 12:1; Дан 8:12; Мал 3:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.