Нечестие твоё относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
Твой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность — сынов человеческих.
Твое нечестие коснется лишь людей, твоя праведность — сынов человеческих.
Современный перевод РБО
Твое нечестие коснется лишь людей, твоя праведность — сынов человеческих.
Нечестие твое — пред таким же, как ты, человеком, и праведность твоя лишь смертных коснется.
Твой грех относится к такому человеку, как ты, а твоя праведность — к человеческому сыну.
Грехи твои и праведность твоя — лишь для других людей, тебе подобных.
Грехи твои и праведность твоя лишь для других людей, тебе подобных.
Человеку, каков ты, порок твой, и сыну человеческому праведность твоя.
Нечестие твое (относится) к мужу, подобному тебе, и правда твоя — к сыну человеческому788.
Тебе подобных заденет твой грех, и для сынов человеческих — твоя правота!
Твой грех — на уровне человека. Твоя правда не выше правды людей.
Мꙋ́жеви подо́бномꙋ тебѣ̀ нече́стїе твоѐ, и҆ сы́нꙋ человѣ́ческомꙋ пра́вда твоѧ̀.
Мужеви подобному тебе нечестие твое, и сыну человеческому правда твоя.