Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
То приходят, как бич, покарать людей, то, даруя им милость, насыщают землю.
приносят на землю Божью то кару, то милость.
Современный перевод РБО
приносят на землю Божью то кару, то милость.
то как бич для земли Он их посылает, то как милость.
Он приказывает им идти или для наказания, или для доброго намерения, или для помилования.
Господь насылает тучи, чтоб наказать людей наводнением или дать людям воду, чтобы любовь Свою им показать.
Господь насылает тучи, чтоб наказать людей наводнением или дать людям воду, чтоб любовь свою показать.
Жезлом ли, или в пользу земли Своей, или для помилования употребит их.
Или въ наказание860, или ради земли Своей861, или в милость, (для того, кто) обретет Его862.
то как бич для земли Его, то как милость — по воле Его.
а҆́ще въ наказа́нїе, а҆́ще на зе́млю свою̀, а҆́ще на ми́лость ѡ҆брѧ́щетъ и҆̀.
аще в наказание, аще на землю свою, аще на милость обрящет и.