Библия Иов Иов 37:17 › сравнение

Иов 37:17

Сравнение:
Иов 37:17


Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

Душно тебе в твоих одеждах, когда замирает земля под южным ветром —

Современный перевод РБО

Душно тебе в твоих одеждах, когда замирает земля под южным ветром —

Ты изнываешь от жары в одеждах своих, когда замирает земля под зноем южного ветра!

Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю с юга?

Но ты не знаешь этого, Иов, ты знаешь только то, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда. Всё тихо и спокойно, когда с юга прилетают горячие ветры.

Но ты не знаешь этого, Иов, Ты знаешь только, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда, когда всё спокойно, и прилетают с юга горячие ветры.

Как одежда твоя нагревается, когда Он посылает земле тишину с юга?

И твоя одежда (бывает) тепла, (даже) спокойно лежит на земле865 по причине южнаго ветра866.

О ты, кому жарко в одежде твоей, когда землю покоит южный ветр!

Под южным ветром цепенеет земля и ты задыхаешься в своих одеждах.

Твоѧ́ же ѻ҆де́жда тепла̀, почива́етъ же на землѝ ѿ ю҆́га.

Твоя же одежда тепла, почивает же на земли от юга.

Параллельные ссылки — Иов 37:17

Синодальный перевод:
Лк 12:55; Ин 3:8; Деян 27:13; Иов 6:17; Иов 38:31; Пс 147:18; Еккл 1:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.