Иов 37 глава » Иов 37:17 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 37 стих 17

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 37:17 / Иов 37:17

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Душно тебе в твоих одеждах, когда замирает земля под южным ветром —

Ты изнываешь от жары в одеждах своих, когда замирает земля под зноем южного ветра!

Но ты не знаешь этого, Иов, ты знаешь только то, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда. Всё тихо и спокойно, когда с юга прилетают горячие ветры.

Но ты не знаешь этого, Иов, Ты знаешь только, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда, когда всё спокойно, и прилетают с юга горячие ветры.

Душно тебе в твоих одеждах, когда замирает земля под южным ветром —

Как одежда твоя нагревается, когда Он посылает земле тишину с юга?

И твоя одежда (бывает) тепла, (даже) спокойно лежит на земле865 по причине южнаго ветра866.

О ты, кому жарко в одежде твоей, когда землю покоит южный ветр!

Твоѧ́ же ѻ҆де́жда тепла̀, почива́етъ же на землѝ ѿ ю҆́га.

Твоя же одежда тепла, почивает же на земли от юга.

Параллельные ссылки — Иов 37:17

Иов 38:31; Иов 6:17; Лк 12:55; Пс 147:18.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.