Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
И тогда Я воздам тебе хвалу: твоя десница спасет тебя!
Современный перевод РБО
И тогда Я воздам тебе хвалу: твоя десница спасет тебя!
Тогда и Я прославлю тебя, ведь твоя правая рука спасет тебя!
Тогда и Я признаю, что твоя правая рука может спасать тебя.
Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
Так ли сильны твои руки, Иов, как руки Бога? Может ли голос твой звучать громче грома, как голос Бога?
Тогда и Я восхвалю тебя, что помогает тебе десница твоя.
(Тогда и)950 Я признаю, что десница твоя может спасти.
Тогда и Я похвалю тебя, что твоею десницею ты храним!
И҆сповѣ́мъ, ꙗ҆́кѡ мо́жетъ десни́ца твоѧ̀ спастѝ.
Исповем, яко может десница твоя спасти.