В. Второй упрек Господа Иову (40:1 — 41:26)

1. Иов должен отвечать как муж (40:1−9)

Но в ответе Иова не слышно достаточного раскаяния, поэтому Господь продолжает вразумлять его, обращаясь к нему из бури. Он требует, чтобы Иов отвечал так, как положено мужчине. В конце концов, Иов обвинил Бога в несправедливости и осудил Его, чтобы оправдать себя. Пусть в таком случае Иов выступит в роли божества, проявит свое всемогущество и говорит громовым голосом. Пусть взойдет на престол, облекшись величием, славою, блеском и великолепием. Пусть изольет свой гнев на виновных и смирит гордых. Если он сможет все это сделать, тогда Господь признает, что Иов в силах спасти себя сам.

2. Иов должен ответить о бегемоте (40:10−19)

Теперь Господь указывает Иову на бегемота, который сотворен Им, как и Иов. Тем самым опровергается мнение некоторых комментаторов, будто бы бегемот и левиафан — это мифические животные, представления о которых были в древности весьма популярны. Разве могло бы несуществующее животное всерьез обескуражить реальное Божие создание, такое как человек?

Слово «бегемот» восходит просто к множественному числу обычного древнееврейского слова, означающего скот (beh_mah). Мередит Клайн поясняет: «Название «бегемот», если понимать его как чисто усилительное множественное число, «зверюга зверюгой», будет таким же эпитетом, как «верх путей Божиих» (40:14а). Отметим сходные преувеличения для левиафана (41:25−26)». Бог представляет бегемота как верх своих путей, то есть как экспонат номер один в царстве животных. Хотя мы не можем с уверенностью определить, кто это, мы знаем, что животное это травоядное, ведущее земноводный образ жизни, чрезвычайно сильное. Оно обитает в тенистых, болотистых местах, и его трудно напугать. Суть в том, что Иов, если не может обуздать даже эту тварь, вряд ли сумеет управлять всем миром.

Иногда «бегемота» отождествляют с гиппопотамом, и в некоторых переводах, например, во французском переводе Луи Сегона, в тексте так и стоит слово «гиппопотам». Но никаким усилием воображения гиппопотама нельзя назвать «верхом путей Божиих» — возможно, слон или мамонт заслуживали бы такого эпитета, но никак не гиппопотам! Когда дети приходят в зоопарк, они визжат от восторга, глядя на забавный короткий хвостик гиппопотама, — вряд ли им можно ворочать, «как кедром»!

Некоторые современные христианские ученые убеждены, что «бегемот» должен быть животным, которое к настоящему времени вымерло или, может быть, сохранилось лишь где-то в глубине африканских джунглей. На самом деле, пресмыкающееся наподобие динозавра весьма точно соответствовало бы этому описанию.

3. Иов должен ответить о левиафане (40:20 — 41:26)

Бог не дает на жалобы Иова прямого ответа. Вместо этого Он, по сути, говорит: «Ты должен быть в состоянии доверять мудрости, любви и могуществу Того, Кто так велик, высок и славен».

40:20 — 41:1 Еще одной грозной земноводной тварью является Левиафан, уникальное создание Божие. Может ли Иов взнуздать его? — интересуется Бог. «Тронь его раз и больше не захочешь — никогда не забудешь эту схватку» (40:27, САВ). Слово «Левиафан» в древней ханаанейской литературе обозначает «семиглавого морского дракона», однако, как указывает Андерсен, это «не доказывает, что в данной поэме левиафан все еще представляет собой мифологическое чудовище».

В английском языке мы употребляем такие слова, как «январь», «психика» и «ад», вовсе не веря в то, что подразумевается языческим литературным происхождением самих этих слов [От мифологических Януса, Психеи и Аида. — прим. перев.]. Значение должно определяться словоупотреблением, а здесь Бог явно предлагает Иову задуматься о реальном существе, даже если мы сегодня не можем с точностью сказать, о каком именно. Популярный вариант — это нильский крокодил, и некоторые детали описания вполне подходят к этой рептилии.

В то время как бегемот ведет преимущественно наземный образ жизни, левиафан предпочитает воду. Человек не может поймать его удою на крючок. Не может и одомашнить его, сделать семейным питомцем. Мясо его не считается деликатесом. Он покрыт подобием брони, которую не берет копье и острога, а его вид отбивает охоту забавляться с ним.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 40 глава. Комментарии МакДональда

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.