Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?[20]
Что я, море или чудище морское, что Ты стражу надо мной поставил?
Современный перевод РБО
Что я, море или чудище морское, что Ты стражу надо мной поставил?
Разве море я иль чудище морское, что Ты стражу ко мне приставил?
Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мной стражу?
Разве я Твой враг, что Ты следишь за мною постоянно?
Разве я неукротимое море иль чудовище морское? Не потому ль следишь за мною постоянно?
Разве я море? разве морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
Ужели я — море или драконъ119, что Ты устроилъ надо мною стражу?
Разве я пучина и разве я Змий, что Ты приставляешь ко мне дозор? [14]
Не пагуба ж я морская, не Аспид! Для чего Тебе держать меня под охраной?
Є҆да̀ мо́ре є҆́смь, и҆лѝ ѕмі́й, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆чини́лъ є҆сѝ на мѧ̀ хране́нїе;
Еда море есмь, или змий, яко учинил еси на мя хранение?