Библия Иов Иов 7:12 › сравнение

Иов 7:12

Сравнение:
Иов 7:12


Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?

Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?[20]

Что я, море или чудище морское, что Ты стражу надо мной поставил?

Современный перевод РБО

Что я, море или чудище морское, что Ты стражу надо мной поставил?

Разве море я иль чудище морское, что Ты стражу ко мне приставил?

Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мной стражу?

Разве я Твой враг, что Ты следишь за мною постоянно?

Разве я неукротимое море иль чудовище морское? Не потому ль следишь за мною постоянно?

Разве я море? разве морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?

Ужели я — море или драконъ119, что Ты устроилъ надо мною стражу?

Разве я пучина и разве я Змий, что Ты приставляешь ко мне дозор? [14]

Не пагуба ж я морская, не Аспид! Для чего Тебе держать меня под охраной?

Є҆да̀ мо́ре є҆́смь, и҆лѝ ѕмі́й, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆чини́лъ є҆сѝ на мѧ̀ хране́нїе;

Еда море есмь, или змий, яко учинил еси на мя хранение?

Параллельные ссылки — Иов 7:12

Синодальный перевод:
Быт 1:21; Иов 7:17; Иов 7:20; Иов 16:12; Иов 22:4; Иов 38:6-11; Иов 40:2; Иов 40:18; Иов 41:1-34; Пс 13:2; Плач 3:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.