Когда подумаю: «утешит меня постель моя, унесёт горесть мою ложе моё»,
Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,
Я подумаю: «сон меня утешит, на постели мои жалобы прервутся» —
Современный перевод РБО
Я подумаю: „Сон меня утешит, на постели мои жалобы прервутся“, —
Лишь подумаю: „Постель моя принесет утешение сном, ложе облегчит страдания, когда забудусь “,
Как только подумаю: "Моя постель утешит меня, унесёт мою печаль",
Успокоение должна мне дать постель, освобождение и отдых.
Успокоение должна мне дать постель, — освобождение и отдых.
Когда я говорю: «постеля утешит меня, ложе мое унесет горесть мою»,
Я говорил: „утешит меня постель моя, произнесу себе самому слово наедине на ложе моемъ“.
Чуть помыслю: "Утешит меня постель моя, и подымет мою горесть ложе мое", —
Нет, мирно мне не уснуть! Всякую мысль о мягкой постели
Реко́хъ, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆тѣ́шитъ мѧ̀ ѻ҆́дръ мо́й, произнесꙋ́ же ко мнѣ̀ на є҆ди́нѣ сло́во на ло́жи мое́мъ:
Рекох, яко утешит мя одр мой, произнесу же ко мне на едине слово на ложи моем: