Иов 7 глава » Иов 7:13 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 7 стих 13

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 7:13 / Иов 7:13

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,

Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Я подумаю: „Сон меня утешит, на постели мои жалобы прервутся“, —

Лишь подумаю: „Постель моя принесет утешение сном, ложе облегчит страдания, когда забудусь “,

Успокоение должна мне дать постель, освобождение и отдых.

Успокоение должна мне дать постель, — освобождение и отдых.

Я подумаю: «сон меня утешит, на постели мои жалобы прервутся» —

Когда я говорю: «постеля утешит меня, ложе мое унесет горесть мою»,

Я говорил: „утешит меня постель моя, произнесу себе самому слово наедине на ложе моемъ“.

"Чуть помыслю: "Утешит меня постель моя, и подымет мою горесть ложе мое", —"

Реко́хъ, ѩ҆́кѡ ѹ҆тѣ́шитъ мѧ̀ ѻ҆́дръ мо́й, произнесѹ́ же ко мнѣ̀ на є҆ди́нѣ сло́во на ло́жи мое́мъ:

Рекох, яко утешит мя одр мой, произнесу же ко мне на едине слово на ложи моем:

Параллельные ссылки — Иов 7:13

Иов 7:3; Иов 7:4; Иов 9:27; Иов 9:28; Пс 6:6; Пс 77:4.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.