Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдёшь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?
Отчего Ты не оставишь меня в покое, не отпустишь на миг, не дашь дух перевести?
Современный перевод РБО
Отчего Ты не оставишь меня в покое, не отпустишь хоть на миг, не дашь дух перевести?
Когда же Ты отвернешься от меня, когда отпустишь, чтобы я хоть слюну сглотнул?
До каких пор Ты не оставишь меня, до каких пор не отойдёшь от меня, до каких пор не дашь мне проглотить мою слюну?
Господь, Ты глаз с меня не сводишь, ни на секунду меня не оставляешь.
Господь, Ты глаз с меня не сводишь, ни на секунду меня не оставляешь.
Доколе не отвратишь от меня взора, не дашь отдыха, чтобы я мог проглотить слюну?
Доколе Ты не оставишь меня, и не отпустишь меня, пока я не проглочу слюны моей в болезни124?
Когда отведешь Ты от меня взор, отпустишь меня сглотнуть слюну?
Когда наконец Ты сморгнешь, отпустишь меня сглотнуть слюну?
Доко́лѣ не ѡ҆ста́виши менѐ, нижѐ ѿпꙋска́еши мѧ̀, до́ндеже поглощꙋ̀ сли̑ны моѧ̑ въ болѣ́зни;
Доколе не оставиши мене, ниже отпускаеши мя, дондеже поглощу слины моя в болезни?