Дни мои — как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
Мои дни, как уходящая тень, и я увядаю, как трава.
Современный перевод РБО
Дни мои тают, как тень, и я сохну, словно трава.
Дни мои — как тень исчезающая, иссох я, как трава.
Мои дни — как уходящая тень, и я высох как трава.
Жизнь моя тает как тени уходящего дня. Иссохло моё сердце как трава.
Жизнь моя тает, как тени уходящего дня. Иссохло моё сердце, как трава.
Дни мои, как тень, уклонились, и я, как сено, высох.
Дні́е моѝ ꙗ҆́кѡ сѣ́нь ᲂу҆клони́шасѧ, и҆ а҆́зъ ꙗ҆́кѡ сѣ́но и҆зсхо́хъ.
Дни́е мои́ я́ко сень уклони́шася, и аз я́ко се́но изсхо́х.