Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твоё; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
Не сокрой от меня лица Своего в день моей скорби, приклони ухо Твое ко мне, когда взываю к Тебе, ответь скорее.
Современный перевод РБО
Не отворачивайся от меня! Когда скорблю, склони ко мне ухо Твое; когда зову, услышь, поспеши, помоги.
Не отворачивайся от меня в день скорби моей. Склонись и услышь меня, поспеши ответить, когда к Тебе взываю я.
Не скрывай от меня Своё лицо. В день моей скорби склони Твоё ухо ко мне. В день, когда позову Тебя, скоро ответь мне.
Не отверни Своё лицо, когда со мной случается несчастье. Услышь меня, ответь скорей, когда Тебя зову.
Не отверни Своё лицо, когда со мной несчастье. Услышь меня, ответь скорей, когда Тебя зову.
Не отврати лица Твоего от меня: когда я скорблю, приклони ко мне ухо Твое; когда я призову Тебя, скоро услышь меня.
Не ѿвратѝ лица̀ твоегѡ̀ ѿ менє̀: во́ньже а҆́ще де́нь скорблю̀, приклонѝ ко мнѣ̀ ᲂу҆́хо твоѐ: во́ньже а҆́ще де́нь призовꙋ́ тѧ, ско́рѡ ᲂу҆слы́ши мѧ̀.
Не отврати́ лица́ Твоего́ от мене́: во́ньже а́ще день скорблю́, приклони́ ко мне у́хо Твое́: во́ньже а́ще день призову́ Тя, ско́ро услы́ши мя.