Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.
Блажен человек, чей колчан наполнен ими. Не постыдятся они, когда будут говорить с неприятелями в воротах города[267].
Современный перевод РБО
Блажен, кто наполнил ими колчан свой! Не посрамятся они, когда заговорят с врагом у городских ворот!
Благо тому, кто наполнил ими колчан свой! С ними не потерпит он поражения[3] в тяжбе[4] с врагами у ворот городских.
Счастлив тот человек, который наполнил ими свой колчан! Они не постыдятся, когда будут говорить с врагами у ворот.
Блажен, кто свой колчан заполнил сыновьями: враг у городских ворот его не сможет победить.
Блажен, кто свой колчан заполнил сыновьями, и он не будет посрамлён, когда с врагами у ворот он будет говорить.
Блажен, кто исполнит желание свое чрез них: не устыдятся они, когда будут говорить в воротах с врагами своими.
О, благо тому, кто наполнит ими колчан! Будет у него ответ, когда к воротам подступит враг.
Бл҃же́нъ, и҆́же и҆спо́лнитъ жела́нїе своѐ ѿ ни́хъ: не постыдѧ́тсѧ, є҆гда̀ глаго́лютъ врагѡ́мъ свои̑мъ во вратѣ́хъ.
Блаже́н, и́же испо́лнит жела́ние свое́ от них. Не постыдя́тся, егда́ глаго́лют враго́м свои́м во врате́х.