Псалтирь 21 глава » Псалтирь 21:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Псалтирь 21 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Псалтирь 21:3 / Пс 21:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN RTA ELZS ELZM

Боже мой! я вопию днем, — и Ты не внемлешь мне, ночью, — и нет мне успокоения.

Бог мой, я взываю днем — Ты не внемлешь, ночью — и нет мне успокоения.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Боже мой! Целый день я зову Тебя — но нет ответа. И ночами зову — но нет утешения мне.

Боже мой! Днем вопию к Тебе — не отвечаешь, ночью — нет успокоения мне.

Молю Тебя днём, но Ты не слышишь, ночью кричу, но Ты не отвечаешь.

Молю Тебя днём — Ты не слышишь, ночью кричу — не отвечаешь,

Боже мой! Взываю днем и ночью, и не слышишь, (хотя это) и не (было) безумием мне.

Боже мой! вопию днем — но Ты не внемлешь мне, ночью — и нет покоя мне.

Бж҃е мо́й, воззовѹ̀ во днѝ, и҆ не ѹ҆слы́шиши, и҆ въ нощѝ, и҆ не въ безѹ́мїе мнѣ̀.

Боже мой, воззову во дни, и не услышиши, и в нощи, и не в безумие мне.

Параллельные ссылки — Псалтирь 21:3

Втор 10:21; Ис 6:3; Пс 50:23; Пс 65:1; Пс 145:17; Откр 4:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.