Библия Пс Псалтирь 23:7 (24) › сравнение

Псалтирь 23:7 (24)

Сравнение:
Псалтирь 23:7 (24)


Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдёт Царь славы!

Врата, поднимите свои верхи, поднимитесь, древние двери, чтобы вошел Царь славы!

Современный перевод РБО

— Распахнитесь во всю высь, врата! Распахнитесь, древние двери! Пусть Царь Славы войдет!

Все вы, стерегущие врата, поднимите свои головы, поднимитесь и вы, двери вечные охраняющие, чтобы войти мог Царь славы!

Ворота, поднимите ваши верха, поднимитесь, вечные двери, и войдёт Царь славы!

Вознесите головы, врата! Двери древние, отворитесь, чтобы смог войти Царь славы.

Вознесите головы, врата, двери древние, отворитесь, чтобы смог войти Царь славы.

Князья, поднимете врата ваши и поднимитесь, врата вечные! И войдет Царь славы.

Поднимитесь, косяки врат, древние двери, раздайтесь ввысь, и Царь славы войдет!

Возми́те врата̀ кнѧ̑зи ва̑ша, и҆ возми́тесѧ врата̀ вѣ̑чнаѧ: и҆ вни́детъ цр҃ь сла́вы.

Возми́те врата́ кня́зи ва́ша, и возми́теся врата́ ве́чная, и вни́дет Царь Сла́вы.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.