и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
Он велит Ливану скакать, подобно теленку, Сириону[53] — подобно молодому дикому быку.
Современный перевод РБО
Заставляет горы скакать! Скачут горы Ливана, как бык молодой, Сирионские горы — как юный тур.
Как тельцов, заставит Он скакать Ливан и Сирион[2] — как молодых буйволов.
Он заставляет их скакать подобно телёнку, Ливан и Сирион — подобно молодому буйволу.
Голос Господний Ливан сотрясает, заставляя его подпрыгивать подобно резвящемуся бычку. Сирион дрожит словно подскакивающий вол.
Голос Господний Ливан сотрясает, Ливан — словно резвящийся телец, гора Сирион — словно вол.
И сотрет их в прах, как тельца ливанского, а возлюбленный — как сын единорога.
И скачет Ливан, как телец, и Сирион, как молодой бычок.
и҆ и҆стни́тъ ѧ҆̀ ꙗ҆́кѡ тельца̀ лїва́нска: и҆ возлю́бленный ꙗ҆́кѡ сы́нъ є҆диноро́жь.
и истни́т я́ я́ко тельца́ лива́нска, и возлю́бленный я́ко сын единоро́жь.